Author Archives: Fedde van Santen

Open avonden 2019

Op deze site staat veel informatie over de opleiding en cursussen. Als je meer wilt weten en wilt praten met docenten en alumni over wat je op de Vertalersvakschool te wachten staat, kun je naar een Open Avond komen. In Antwerpen ben je welkom op 26 augustus in onze lokalen bij het Vlaams Fonds voor […]

Latijn

Met steun van het Prins Bernhard Cultuurfonds kunnen we jaarlijks een korte cursus literair vertalen uit een “kleine” taal aanbieden. In het cursusjaar 2019-2020 geven we vervolg aan de workshop Latijn-Nederlands die in het voorjaar van 2019 is gehouden. aan het Roemeens. De cursus literair vertalen Latijn-Nederlands zal zes workshops tellen en wordt geleid door […]

Roemeens

Met steun van het Prins Bernhard Cultuurfonds kunnen we jaarlijks een korte cursus literair vertalen uit een “kleine” taal aanbieden. In het cursusjaar 2019-2020 is de beurt aan het Roemeens. De cursus literair vertalen Roemeens-Nederlands zal acht workshops tellen en wordt geleid door Jan Willem Bos, winnaar van de Martinus Nijhoffprijs 2019. Dankzij de steun […]

Dubbelinterview studente en docent

In het eerste volledig digitale nummer van Linguaan, het blad van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers, staat een uitgebreid dubbelinterview met vakschoolstudente Anna Dieleman en docent Niek Miedema. Klik hier om het interview te lezen: Linguaan – Vertalersvakschool.

Hongaars

Met steun van het Prins Bernhard Cultuurfonds kunnen we jaarlijks een korte cursus literair vertalen uit een ‘kleine’ taal aanbieden. In het studiejaar 2017/2018 was dat Hongaars-Nederlands. De cursus had een andere opzet dan gebruikelijk, namelijk een winter course van vijf aaneengesloten dagen. Onder leiding van gelauwerd vertaalster Mari Alföldy werkten de deelnemers vijf dagen […]

Nieuwgrieks

Met steun van het Prins Bernhard Cultuurfonds kunnen we jaarlijks een korte cursus literair vertalen uit een “kleine” taal aanbieden. De cursus Nieuwgrieks-Nederlands die in 2016/2017 is gegeven telde acht workshops en werd geleid door Hero Hokwerda, vertaler van onder andere Kazantzákis. Dankzij de steun van het Prins Bernhard Cultuurfonds was het cursusgeld zeer laag: […]

Japans

In samenwerking met het Nederlandse en het Vlaamse Letterenfonds is de Vertalersvakschool van plan in het cursusjaar 2019-2020 een korte cursus literair vertalen Japans – Nederlands te organiseren. De cursus zal worden gegeven door de bekroonde vertaler Luk van Haute en zal plaatsvinden bij voldoende belangstelling. De bijeenkomsten zijn afwisselend in Amsterdam en in Antwerpen. […]

Pools

Met steun van het Prins Bernhard Cultuurfonds kunnen we jaarlijks een korte cursus literair vertalen uit een “kleine” taal aanbieden. De cursus Pools-Nederlands die in 2014/2015 is gegeven telde acht workshops en werd geleid door Karol Lesman, vertaler van een enorme lijst Poolse romans. Recentelijk verscheen zijn vertaling van de monumentale roman De pop van […]

Tsjechisch

Met steun van het Prins Bernhard Cultuurfonds kunnen we jaarlijks een korte cursus literair vertalen uit een “kleine” taal aanbieden. De cursus Tsjechisch-Nederlands die in 2015/2016 is gegeven telde acht workshops en werd geleid door vertaler Edgar de Bruin. De onderdelen poëzie en vertaaltheorie werden verzorgd door Eric Metz. Dankzij de steun van het PBC […]

Nederlands

Er wordt vaak beweerd dat een vertaler alleen maar naar zijn moedertaal kan vertalen. Toch zijn er vertalers die in de praktijk het voorbeeld geven dat het ook anders kan. Maar aangezien we op de Vertalersvakschool vrijwel alleen naar het Nederlands vertalen is de aanwezigheid van het vak in de opleiding van cruciaal belang. Als […]