Italiaans

In het eerste kwartaal van 2017 is weer een korte cursus literair vertalen Italiaans– Nederlands geweest. Yond Boeke gaf zes vertaalworkshops over teksten uit verschillende perioden en verschillende genres.

Als je belangstelling hebt voor een korte cursus Italiaans, laat het ons weten. Zodra er weer een groepje kan worden gevormd, kunnen we een cursus of online-cursus organiseren.

Het cursusgeld bedraagt 560 euro per deelnemer. Voor alumni en oud-cursisten gelden andere bedragen.

Voor vertalers die werken voor de overheid is het van belang te weten dat de Vertalersvakschool door Bureau Wbtv is aangewezen als erkende opleiding. Alle contacturen gelden voor PE-punten.

Voordat je inschrijving definitief wordt, maak je een proefvertaling, die wordt beoordeeld door de docenten. Als die beoordeling positief is, schrijven we je in en ontvang je de inlogcodes voor onze leeromgeving.

Italiaanse literatuur in Nederland

Van Petrarca tot Ammaniti, van Ariosto tot Dario Fo, de Italiaanse literatuur heeft de Nederlandse lezer veel te bieden. Toch is het aanbod in de boekhandel relatief klein, op enkele bestsellers na. De vertaler Italiaans moet uitgevers daarom overtuigen van de waarde van auteurs. Meer dan bij andere talen is de vertaler een ambassadeur van zijn of haar literatuur.

Een kleine groep vertalers vervult die ambassadeursfunctie al jarenlang met verve. Yond Boeke, Frans Denissen, Patty Krone en Pietha de Voogd hebben ons auteurs gebracht als Manzoni, Eco, Boccaccio, Calvino, Tomasi di Lampedusa en Pavese. En ze zijn allemaal als docent verbonden aan de Vertalersvakschool.