Mariolein Sabarte

studeerde Spaanse Taal- en Letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Na haar kandidaats is ze romans gaan vertalen, wat ze inmiddels al 35 jaar doet. Zij vertaalde enkele Spaanse romans (Cela, Gopégui, Semprún), en talloze romans van schrijvers in Latijns- Amerika: Márquez, Arguedas, Cortázar, Borges, Vargas Llosa, Volpi, Arlt, Onetti, Arriaga, e.a. Voor Poetry International vertaalde ze dichters van diverse pluimage, met als hoogtepunt de poëzie van de Argentijn Roberto Juarroz. Ze maakte vele reizen naar Latijns-Amerika. Ze heeft enkele workshops gegeven en reeds eenmaal als mentor gefungeerd.